Ingo Herzke und Andreas Tretner erhalten renommierte Übersetzerpreise der Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Stiftung
Das teilte die Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Stiftung bereits am 1. Oktober mit. Seit 1992 würdigt sie mit jährlich vergebenen Preisen die oft unterschätzte und öffentlich zu wenig gewürdigte Arbeit literarischer Übersetzer*innen. 2021 werden die Preise zum 30. Mal verliehen. (Quelle: Börsenblatt)
Wir gratulieren unseren beiden Übersetzern herzlich!
Den Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Preis (Dotierung: 15.000 Euro) erhält Ingo Herzke für seine »einfallsreichen, spielerischen Übersetzungen aus dem Englischen, namentlich von sprachlich auf so unterschiedliche Weise anspruchsvollen Autor*innen wie Paula Fox, Jonathan Safran Foer, A. L. Kennedy, Gary Shteyngart und Edward St Aubyn. Seine Übersetzungen zeichnen sich durch kongenialen Esprit, funkelnde Dialoge und Tempo aus.«
(Autorenfoto: ©Herwig Lührs)
Der Jane Scatcherd-Preis (Dotierung: 10.000 Euro) wird an Andreas Tretner verliehen. Tretner übersetzt seit dreißig Jahren Literatur aus dem Russischen sowie dem Tschechischen und Bulgarischen. Die Jury würdige sowohl seine »einfühlsamen und treffsicheren Übersetzungen von Autoren unterschiedlicher Genres, darunter die russischen Schriftsteller Pelewin und Sorokin, Topol aus Tschechien und Raditschkow aus Bulgarien, als auch sein Engagement für die Vermittlung der Literatur dieser Länder in Lesungen und Auftritten.«
(Autorenfoto: ©ZehnSeiten)