English sample translation available
SPIEGEL-bestseller (12 weeks / highest ranking # 3)
Jonathan Swift Award 2018. International literary Award for Satire and Humor
Gustaf-Gründgens-Award 2019 (awarded by the Lions Club to persons that have contributed to the Hamburg art scene)
In his fourth autobiographically tinted novel, Meyerhoff tells of his alter ego’s struggles with love as he gets entangled in simultaneous relationships with a student, a dancer and a baker. Physically and logistically, he can barely juggle all the events in his love life, but despite all his moral scruples, he hasn’t felt this good in a long time. And as in Meyerhoff’s earlier novels, the reader cannot help laughing out loud at his inability to cope with life while also being deeply touched by his insights into the human condition.
After his childhood on the grounds of an enormous psychiatric institution, a gap year in the American Wild West, and a completely demoralizing time at drama school, we witness the narrator starting out as a solidly unsuccessful young actor in the provinces. When he meets Hanna, an ambitious and uber-intelligent student, at least his love life seems to be going somewhere. She is the first great love of his life. But then a few weeks later, Franka appears – a dancer with an irresistible propensity to party through the night. The complete opposite of Hanna but a temptation he cannot resist. And last not least there’s Ilse, a baker, in whose kitchen he feels happier and safer than anywhere else. The question is: Can all this go well? The answer is: No.
release: 09. November 2017
416 pages, gebunden mit SU
- 24,00 €
- 0,00 sFr
- 24,70 €
About the Author
Joachim Meyerhoff, born in Homburg/Saar in 1967, grew up in Schleswig and has been an ensemble member of the Burgtheater in Vienna since 2005. His debut novel Alle Toten fliegen hoch: Amerika (2011) won the Franz Tumler Literature Prize and the Sponsorship Award of the Bremen Literature Prize. For Wann wird es endlich wieder so, wie es nie war (2013), he received the Nicolas Born Debut Prize and the Euregio Students Literature Prize and the Carl Zuckmayer Medal. The Italian translation won the Premio Bottari Lattes Grinzane in the section "Il Germoglio”. Ach diese Lücke, diese entsetzliche Lücke (2015) was longlisted for the German Book Prize.